VIATA DE LANGA MINE

FORUM DIFICIL PENTRU CEI CE CRED ORBESTE, INDIFERENT IN CE
 
AcasaAcasa  PortalPortal  InregistrareInregistrare  ConectareConectare  

Distribuiţi | 
 

 Mahmoud Darwish

Vezi subiectul anterior Vezi subiectul urmator In jos 
AutorMesaj
abbuviorica
Admin
avatar

Mesaje : 1418
Data de inscriere : 08/10/2011
Varsta : 42
Localizare : Bucuresti

MesajSubiect: Mahmoud Darwish   12.06.14 19:24

Mahmoud Darwish:

„Într-o zi voi deveni ce vreau.

Într-o zi voi deveni un gînd,

purtat pe pamînt spre apus

nici de sabie, nici de carte”


La Uniunea Scriitorilor a fost lansata in 2009,cartea tradusa in limba romana de prof dr. Grigore George a celebrului poet palestinian
Mahmoud Darwish

Versurile poetului au fost recitate în limbile araba şi romana de patru studenti ai d-lui profesor Grigore George, acompaniati de muzica lautei, instrument specific culturii arabe.

Poeta şi criticul literar Simona-Grazia Dima a declarat ca Mahmoud Darwish este un poet prin care vorbeşte traditia, trecutul, prezentul şi viitorul, iar poezia lui înconjoara iubirea fata de om în general. "Darwish transforma poezia sa într-una initiatica în misterele vietii, o poezie care nu-şi pierde iubirea şi salaşluirea în orizontul misterului, o poezie care are un ton oracular, care se exprima cu foarte multa demnitate şi unde apropiatul şi departatul coexista. Sunt foarte multe fragmente de viata concreta, foarte multe persoaneje şi destine zdrobite de lupta, de vitregia destinului. Aşa cum au zis multi întelepti poate ca aceasta multiplicitate a lumii este aparenta, dar în realitate exista un singur spirit, o singura inima, un singur om şi, în acest sens, desigur ca vom fi impresionati de o asemenea poezie" a afirmat Simona-Grazia Dima.

Din goana trenului, ţara mi-a zburat pe fereastră,
Nu vreau de la ea decât basmaua mamei
Şi alte motive să trec din nou în Nefire.


Poetul s-a nascut in 1941 in vestul Galileii din Palestina de atunci.
In 1947, familia si alti sateni se refugiaza in Liban, satul este distru de armata israeliana.
Se reintoarce la Haifa, dar ii este interzis 10 ani sa paraseasca orasul.
In 1970 pleaca la Moscova pentru studii Universitare.
Aici paraseste definitiv ideologia marxista si ideile comuniste.
"Am vazut o prapastie prea mare intre teorie si realitate"
Dupa o scurta etapa la Cairo, in 1973 se muta la Beirut, acolo se alatura OEP.
Devine indezirabil in Israel.Mult mai tarziu i se permite sa vina si sa se stabileasca la Ramallah.
In 2007 participa la Haifa la un recital de poezie, la auditoriul de pe Muntele Carmel, ca apoi in 2008 sa moara.
Palatul culturii din Ramallah ii poarta numele.

Mahmoud Derwish spunea despre poezie:

,,Am gandit ca poezia poate schimba orice, poate schimba istoria si poate umaniza si ma gandesc ca ea este o iluzie foarte necesara care ii impinge pe poeti sa creada si sa se implice, dar acum cred ca poezia ii poate schimba doar pe poeti,.............."


Sa citim insa intreaga poezie...

Când plouă uşor şi e toamnă departe

Când plouă uşor şi e toamnă departe
Păsări albastre se-nalţă-n văzduh, albastre, albastre,
Deasupra pământului desţelenit, albastre.
Nu-mi spune că eu sunt norul spulberat de vânt,
Din goana trenului, ţara mi-a zburat pe fereastră,
Nu vreau de la ea decât basmaua mamei
Şi alte motive să trec din nou în Nefire.

Nu-mi spune că eu sunt norul spulberat de vânt.
Când plouă uşor şi e toamnă străină,
Aburul alb acoperă ferestrele alb, alb
În timp ce soarele se prelinge spre apus, aburul alb.
Sunt un portocal despuiat.
De ce fugi de mine,
Nu vreau din ţara cuţitelor şi a privighetorilor
Decât basmaua mamei
Şi alte motive să trec din nou în Nefire.

De ce fugi de mine ?
Când plouă uşor şi e toamnă tristă,
Făgăduinţele verzi se-mpletesc, verzi, verzi,
Sub un soare de lut, făgăduinţele verzi.
Nu-mi spune că m-aţi văzut printre iasomiile pârjolite,
Vai, neguţătoare de moarte şi leacuri,
Chipul mi-era înnoptare
Şi moartea germinare.
Ţara mea a uitat graiul celor înstrăinaţi,
Nu vreau de la ea decât basmaua mamei
Şi alte motive să trec din nou în Nefire.

Ţara mea a uitat graiul celor înstrăinaţi.
Când plouă uşor şi e toamnă departe
Păsări albastre se-nalţă-n văzduh, albastre, albastre,
Deasupra pământului desţelenit, albastre.
Păsările s-au dus spre o vreme ce nu se mai întoarce.

Vrei să-mi ştii ţara ?
Şi ce e între noi ?
Ţara îmi este dulcea-nlănţuire,
Sărutul trimis către zare.
Nu vreau de la ţara care m-a ucis
Decât basmaua mamei
Şi alte motive să trec din nou în Nefire
  



====================================   
Sus In jos
http://viatadelangamine.forumgratuiti.com
 
Mahmoud Darwish
Vezi subiectul anterior Vezi subiectul urmator Sus 
Pagina 1 din 1

Permisiunile acestui forum:Nu puteti raspunde la subiectele acestui forum
VIATA DE LANGA MINE :: SUBIECTE :: Cultura :: Cenaclul forumului-
Mergi direct la: